Песня 0398 Nidra tandra krodh alasya
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Nidrá tandrá krodh álasya
Diirghasútratá bhay e dośe chay Mahán vyaktio adhahpáte jáy Adhamera kathá balári nay |
Sleep, stupor, anger, sloth,
Procrastination, and fear– with these six flaws Even the great are undone, Not to speak of lesser ones. |
Сон, оцепенение, гнев, лень,
Прокрастинация и страх – эти шесть пороков Даже великих людей губят, Не говоря уже о менее значительных. |
| Pariir nikat́e rańe hárár pare
Rájkumárerá gelo tepántare Pakśiráj ghoŕá jot́ávára tare Ná hale parii dhará viśama dáy |
After being vanquished by the fairy,
The princes went unto the back country. A winged horse they sought to procure; Without it, hard indeed would be a fairy's capture. |
После поражения от феи
Принцы отправились в глубинку. Они искали крылатого коня; Без него поймать фею было бы очень трудно. |
| Rájakiiya royávete tárá mete
Mánuśe mánuś máne ni kona mate Káro bhálabásá pelo ná táhárá Demákeri dápe bodh háráy |
With royal heritage they were besotted,
To views of commoners they gave no respect. So no one's love they did win; In arrogant pride, lost is acumen. |
Они были ослеплены своим королевским происхождением
И не уважали мнение простолюдинов. Поэтому они не завоевали ничьей любви; В своей высокомерной гордости они утратили проницательность. |
| Buddhi háriye rańe here giye
Dánavera páshe bandii hay Tárá andha kárágáre kál kát́áy |
Defeated in battle and bereft of intellect,
By an evil demon they were confined; In a dark prison cell they now pass time. |
Побежденные в битве и лишенные разума,
Они были заключены под стражу злым демоном; Теперь они проводят время в темной тюремной камере. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.