Песня 0397 Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu
Darpa thákilei habei parájay Du rájputture sońár phulacore Dharite giyechilo bháviyá habe jay |
The Lord humbles pride; He never suffers conceit.
Where vanity abides, there must be defeat. Two crown princes, the robber of the golden lily They set out to seize, resolving to succeed. |
Господь смиряет гордость; Он никогда не терпит тщеславия.
Где царит тщеславие, там неизбежно поражение. Два наследных принца, похитители золотой лилии, Отправились на поиски, решив добиться успеха. |
| Pánsi sháltite sampáner bhiiŕe
Báchárii gahanár naokáte ghire Bhevechilo dhare nebe phulacore Pariir kársáji sheś habe nishcay |
With pinnace and canoe and many a sampan,
With yachts and ferries and ships all around, They planned to capture the flower thief— The fairy's trickery would surely cease. |
На пинасах, каноэ и многочисленных сампанах,
Окруженные яхтами, паромами и кораблями, Они задумали схватить цветочного вора — Чтобы хитростям феи настал конец. |
| Darpe bhará chilo táder mana práń
Bháveni mrdu hásitechen bhagaván Parii enechilo sáthe máyáváń Phul niye gelo káre ná kari bhay |
Their hearts and minds were full of pride;
That God was gently smiling, they did not realize. The fairy carried arrows of illusion; With lily she slipped away, in fear of no one. |
Их сердца и умы были полны гордости;
Они не осознавали, что Бог мягко улыбался. Фея несла стрелы иллюзий; С лилией она ускользнула, никого не боясь. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.