Песня 0395 Niilsayare sonar kamal
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Niilsáyare sońár kamal
Phút́echilo keu shoneni Keu shońeni keu shońeni Álatá ráuṋá pápaŕiguli Keu dhareni keu dhareni |
A gold lotus in a blue sea—
It had blossomed, but no one paid heed... No one paid heed, no one paid heed. Its petals, the color of scarlet, No one did touch, no one did touch. |
Золотой лотос в голубом море —
Он расцвел, но никто не обратил внимания... Никто не обратил внимания, никто не обратил внимания. К его лепесткам, цвета алого, Никто не прикоснулся, никто не прикоснулся. |
| Sońár parág práńe mákhá
Jhakjhake práń madhu d́háká Álgoche sei madhu khete Bhramará kakhano áseni |
Smeared with vitality was the gold pollen,
Glistening life, enfolding nectar. But that nectar was remote; So the bumblebees did not approach. |
Золотая пыльца была покрыта жизненной силой,
Сверкающей жизнью, заключающей нектар. Но этот нектар был недоступен; Поэтому шмели не приближались. |
| Megher desher rauṋiin parii
Mugdha halo rúpe tári Svarńakamal buke dhari Uŕe gelo keu jáneni |
From the land of clouds, a colorful fairy
Was mesmerized by its sublime beauty. Clasping to her bosom the lotus of gold, She flew off; and none did know. |
Из страны облаков прилетела красочная фея,
Очарованная его возвышенной красотой. Прижав к груди золотой лотос, Она улетела; и никто не знал. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.