Песня 0352 Cira nutanke kache peyechi
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Cira nútanke káche peyechi
Kichutei táke jete doba ná Mohanke man májhe dharechi Khushir joyár máná máne ná |
I've got close to the Evernew;
I will never let Him go. In my mind, I clutch Mohan; My flow of joy admits no bar. |
Я приблизился к Вечно-Новому;
Я никогда не отпущу Его. Я удерживаю в уме Того, кто пленяет — Мохана; Мой поток радости не знает преград. |
| Ámár sukher sheś náhi je go
Hrday ájike pulake bhará Shuśka marur vishuśka taru Pánnádyutite halo je hárá Jáháke ceyechi táháke peyechi Sárthak áji mor sádhaná |
Oh, my happiness, it is endless;
Today my heart thrills with delight. Like a parched tree in an arid desert, My emerald luster had been lost. Then I attained the One I sought; And now my holy quest is fulfilled. |
О, моё счастье — оно бесконечно;
Сегодня моё сердце трепещет от восторга. Как иссохшее дерево в бесплодной пустыне, Мой изумрудный блеск был утерян. Затем я достиг Того, кого искал; И теперь моё святое искание завершено. |
| Surera ságare háráye giyechi
Hárár ánande hayechi sárá Rúper kináre arúpe peyechi Páoyár ánande ápanahárá Báṋdhancháŕá e manke cinechi E man máne ná kona siimáná |
In a sea of voices, I was submerged;
Bereft of glee, I grew fatigued. Then at the shore of forms, I found the formless And lost myself in attainment of bliss. Free from impediment is the mind I now know; This mind heeds no bounds. |
В море голосов я был погружён;
Лишённый радости, я устал. Тогда на берегу форм я нашёл Бесформенного И утратил себя в достижении блаженства. Свободен от препятствий ум, который я теперь познал; Этот ум не знает границ. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.