Перейти к содержанию

Песня 0344 Tomay dhare rakhbo prabhu

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomáy dhare rákhbo prabhu

Maner końe gahana końe

Hena je t́háṋi náhi khuṋje pái

Ámár mane ámár mane

Lord, I would hold You in embrace

At remote niche, the mind inside.

On searching, I don't find such place

In my mind, in my mind.

Господи, я бы обнял Тебя

В укромном уголке, в глубине души.

Но, ища, я не нахожу такого места

В моем уме, в моем уме.

Jadi ámár dine ráte

Jadi ámár bhávanáte

Dayá kare dáo dhará to

Baso tumi je kon kháne

By my day or by my night,

If in any thoughts of mine,

You kindly tolerate my embrace,

Please take Your seat anyplace.

Днём ли или ночью,

Если в каких-либо моих мыслях

Ты по-доброму позволишь мне обнять Тебя —

Пожалуйста, займи место где угодно.

Jadi tomáy bhálabási

Phut́be mane kusumaráshi

Sájábo tomáy phuler sáje

Ásan páti sajatane

As I am in love with You,

In my mind many flowers will bloom.

I'll use those flowers for Your finery;

Arranging Your seat conscientiously.

Поскольку я влюблён в Тебя,

В моём уме расцветут множество цветов.

Я использую эти цветы для Твоего украшения;

Стараясь тщательно устроить Твоё место.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.