Песня 0338 Raunberaune sabare sajayecho
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Rauṋberauṋe sabáre sájáyecho
Tomár manamata sáj je diyecho |
Variegating, You have dressed everyone;
Per Your liking, You've bestowed the clothing. |
Разнообразием Ты одел всех;
По Своему желанию Ты даровал одежду. |
| Bhorer álote diyecho ráuṋá rauṋ
Dúr mahákáshe niilimá anukśań Tarulatáke diyecho shyámalimá Sabuj shobháy man bhariyácho |
You've given the dawn's light a crimson hue,
And the distant heavens, a continual blue. To plants and vines, You've accorded verdancy; With green beauty, You imbue their psyche. |
Ты окрасил рассвет в багряный цвет,
А Далёкие небеса в вечную синеву. Растениям и лозам Ты даровал зелень; Зелёной красотой Ты наполнил их душу. |
| Mánava mánase diyecho madhurimá
Sneha bhálabásá tyágera mahimá Rauṋer tulit́ike t́ene dite giye Devatári káche mánave niye gecho |
You've given sweetness to the human mind:
Tenderness, love, and the grace of sacrifice. With a brush of colors, having drawn to Thee, You have brought humanity close to divinity. |
Ты даровал человеческому уму сладость:
Нежность, любовь и благодать жертвенности. С помощью мазков красок, направленных к Тебе, Ты приблизил человечество к божественности. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.