Перейти к содержанию

Песня 0333 Amar hiyar vyakulata

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Ámár hiyár vyákulatá

Tomáre cáhi tomári lági

Dúr kare dáo mor malinatá

Krpá mági krpá mági

The angst of my heart is

Only due to my wanting You.

Take away my gloom;

I beg mercy, I beg mercy.

Томление моего сердца

Только из‑за моего желания Тебя.

Убери мою тоску;

Я прошу милости, я прошу милости.

Jáni tumi ácho sáthe sáthe

Dekhá náhi pái pári ná dharite

Ácho tumi sadá divasa nishiithe

Surera srote sauṋgiite

Ámára manera ańute ańute

Ácho otahprote ogo anurágii

I know You're always with me;

But I don't see You, can't embrace You.

Day and night You're ever present

With a melodious stream of song.

In each and every cell of my mind,

Joint and several, Lover, You reside.

Я знаю, Ты всегда со мной;

Но я не вижу Тебя, не могу обнять Тебя.

Днём и ночью Ты всегда присутствуешь

С мелодичным потоком песни.

В каждой клетке моего ума,

И вместе, и по отдельности, Любимый, Ты пребываешь.

Cáṋdera hásite sáṋjhera kálimáte

Phut́il viháne madhura álote

Taŕita rekhár jhalakánite

Andha tamasár nikaśa kálote

Báhire bhiitare ácho more ghire

Tái to tomá tare áchi jági

In bright moonbeams at dusk of night,

In mild sunrays at break of dawn,

In the flash of lightning bolts,

In deepest dark and truest light,

Outside and in, You envelop me;

So due to You, I'm without sleep.

В ярких лунных лучах в сумерках ночи,

В мягких солнечных лучах на рассвете,

Во вспышке ударов молнии,

В самой глубокой тьме и истинном свете,

Снаружи и внутри Ты окутываешь меня;

Так из‑за Тебя я лишён сна.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.