Перейти к содержанию

Песня 0326 Tumi nityashuddha paramaradhya

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
(Tumi) Nityashuddha paramárádhya

(Tumi) Álora ságare enecho ván

(Tumi) Rauṋe rúpe bhare diyecho dharáre

Ujjiivita karecho práń

You, the ever-pure and supremely reverend,

You've brought a tidal wave in the sea of light.

You've filled the world with hue and form,

You've animated with new life.

Ты вечно чистый и превыше всего почитаемый,

Ты принёс приливную волну в море света.

Ты наполнил мир красками и формами,

Ты вдохнул в него новую жизнь.

Parashe tomár nikhil jegeche

Jágáno vishva práńbhará

Haraśe tomár vishva meteche

Mátáno nikhil álojhará

Eki tumi shata rúpe ásiyácho

Shata dháre kari jiivana dán

At Your touch the cosmos has awakened;

You rouse all-inclusive exuberance.

With Your cheer the universe has become jubilant;

Everyone delighted with effulgence.

You are one, but You have come in countless modes

Bestowing life in countless flows.

От Твоего прикосновения пробудилась Вселенная;

Ты пробуждаешь всеобщее ликование.

От Твоей радости вселенная ликует,

Все существа озарены сиянием.

Ты — един, но приходишь в бесчисленных обликах,

Даруя жизнь в неисчислимых потоках.

Niilákáshe jváliyá rekhecho

Ajasra rauṋe bhará tárá

Hatásh jiivane sumukhe esecho

Seje sakalera dhruvatárá

Eki tumi shata bháve ásiyácho

Sabáre karáte muktisnán

You have kept the blue sky alight

With myriad colors and abundant stars.

You've appeared before disconsolate lives

Arrayed as everyone's Polaris.

You are only one, but You come in countless incarnations,

To perform for all the muktisnán.

Ты осветил голубое небо

Мириадами цветов и обилием звёзд.

Ты предстал перед скорбящими жизнями,

Явившись Полярной звездой для каждого.

Ты один, но приходишь в бесконечных воплощениях,

Чтобы даровать всем очищающие омовение освобождения.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.