Песня 0315 Kon alakar dola ese lagalo
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Kon alakár dolá ese lágalo
Mor ádhphot́á manakusume Se doláy hiyá halo ucchala chalachal Jáhá chilo acetan ghúme |
What auspicious jolt has struck
The half-blown flower of my mind? By that jolt surged tearfully my psyche, That which had been ignorant and asleep. |
Какой благой толчок поразил
Полураскрывшийся цветок моего ума? От этого толчка слезами вспыхнула моя душа — Та, что была невежественной и спящей. |
| Lájete phut́ite ámi pári niko eta din
Áj lukono madhur madhu niye nilo se acin Áj chut́e cali ráte dine sadái táhár páne Láje bhaye náhi theme |
For so long, out of shame, I could not blossom.
Today, the Unknown snatched my hidden nectar; Now, night and day, I constantly chase after Him, Undeterred by shyness or by fear. |
Так долго, из-за стыда, я не мог расцвести.
Сегодня Неизвестный похитил мой скрытый нектар; Теперь, днём и ночью, я неустанно преследую Его, Не зная ни стеснения, ни страха. |
| Kuṋŕir pápaŕiguli máyájále báṋdhá chilo
Dolár parash peye se jál je sare gelo (Niye) Buk bhará bhálabásá mukh bhará madhu bháśá Varań karechi táre manobhúme |
Bud petals were ensnared by phenomenal allure;
Getting a jolting impact, that snare got removed. Heart full of love, mouth full of sweet words, Devoutly I have welcomed Him, the Mind-Lord. |
Лепестки бутона были опутаны соблазном явлений;
Получив толчок, этот капкан был удалён. Сердцем, полным любви, и устами, полными сладких слов, Преданно я приветствовал Его, Владыку Ума. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.