Перейти к содержанию

Песня 0307 Sabakar ati priya adaraniiya

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Sabákár ati priya ádarańiiya

Sakal vakśa májhe kaostubha mańi

Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái

Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini

Everyone's most beloved and revered,

You are the kaostubha gem on the bosom of all.

Everyone is within You, from You naught's ever apart;

Unknowingly, we come to know only Thee.

Самый любимый и почитаемый всеми,

Ты — камень Каустубха на груди у всех.

Все пребывают в Тебе, ничто от Тебя никогда не отдельно;

Не ведая того, мы познаём только Тебя.

Sakal kusuma májhe tumi surabhi go

Sakal srśt́i májhe padmanábhi go

Tomári parashe tomári rúpe rase

Sakal ajáná májhe tomákei shudhu jáni

In every flower, You are the fragrance;

For all Creation, You are the padmanabhi.

By Your divine touch, Your grace and affection,

Amid all that is unknown, we know only Thee.

В каждом цветке Ты — это аромат;

Для всего Творения Ты — Падманабхи.

Твоё божественное прикосновение, Твою милость и любовь —

Посреди всего неизвестного мы знаем только Тебя.

Mańikár dyuti tumi tárakár jyoti tumi

Vasudhár sudhá tumi tomákei sadá nami

Ásá jáoyá náhi tava prati pale liilá nava

Virát́ puruś rúpe tomákei shudhu máni

You are the luster of jewels and the light of stars;

You are the nectar of earth, and always we salute You.

Without coming or going, Your liila is constantly new;

Embodiment of Supreme Consciousness, we honor only Thee.

Ты — блеск драгоценных камней и свет звёзд;

Ты нектар земли, и мы всегда приветствуем Тебя.

Ты всегда здесь, но Твоя лила всегда нова;

Воплощение Высшего Сознания, мы чтим только Тебя.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.