Песня 0303 Rajar kumar paksiiraje
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Rájár kumár pakśiiráje
Ákáshpathe kotháy gelo Sonálii jarir niil págaŕi Mátháy beṋdhe udháo halo |
The crown prince seated on a bird,
Where did he go on heavenly flight? The gold-embroidered blue turban Tied round his head passed out of sight. |
Принц-наследник, сидя на птице,
Куда он улетел в небесный полёт? Золотом вышитый синий тюрбан, Повязанный вокруг его головы скрылся из виду. |
| Sát cáṋpá bhái chut́e ese bale
Moder bont́i kotháy gelo Párul bont́i kotháy gelo |
Seven champa brothers rush back, asking,
"Our dear sister, where where did she go? Sister Parul, where did she go?" |
Семь братьев-чампа спешат назад, спрашивая:
«Наша дорогая сестра, куда куда она ушла? Сестра Парул, куда она ушла?» |
| Rájár kumár pakśiiráje
Párul bonke paoṋche dilo Bháyeder káche paoṋche dilo |
The crown prince, seated on a bird,
Delivered sister Parul; To her brothers he delivered. |
Принц-наследник, сидя на птице,
Доставил сестру Парул, Он доставил её братьям. |
| Sát cáṋpá bhái sátt́i ásane
Sátt́i tháláy khete basilo (Tárá) Rájkumárke sauṋge nilo Párul bont́i táder kapále Bháidvitiiyár phoṋt́á je dilo |
Seven champa brothers on their seven seats,
With seven plates they sat eating. With them the royal prince they brought; And on their foreheads, sister Parul Applied there a Brothers' Day phota. |
Семь братьев-чампа на своих семи местах,
С семью тарелками сидели и ели. С ними королевский принц; И на их лбах сестра Парул Поставила отметку в честь Дня братьев. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.