Песня 0300 Alori deshete jegechi ami go
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Álori deshete jegechi ámi go
Tamasári páre gán geye jái Nikaśa kálo ghume járá áche shuye Táderi lágiyá d́ák diye jái |
Oh, I've awakened in the land of light;
From the other side of darkness, I am singing. Those who lie in jet-black sleep– For their sake, a call I keep issuing. |
Я пробудился в земле света;
С той стороны тьмы я пою. Тех, кто лежит в кромешном сне, — Ради них я снова и снова зову. |
| Ot́ho go bhái ot́ho álor páne calo
Áṋdhárkálo nishá áloy bhare tolo Tomár mukha páne vyákula nayane Árta mánavatá cáhiche sadái |
Awake, awake, my cousins— go toward the light;
Imbue the gloomy night with your luster. Toward your face with desperate eyes, Suffering humankind constantly gazes. |
Пробудитесь, пробудитесь, мои братья, идите к свету;
Наполните мрак ночи своим сиянием. К твоему лицу отчаянными глазами Страждущее человечество постоянно вглядывается. |
| (Egiye calái) Práńera dharma
Árte báṋcáno niitira marma Je kál cale geche se ár ásibe ná Je kál háte áche kájete lágái |
To march ever onward is the dharma of life;
To rescue the wretched is the heart of morality. The time that has passed, it will not come again; The time at hand, we utilize that. |
Идти всё дальше вперёд — это дхарма жизни;
Спасение несчастных — сердце морали. Время, что прошло, не вернётся вновь; Наступившее время мы используем. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.