Перейти к содержанию

Песня 0279 Tomay kii name dakibo go

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomáy kii náme d́ákibo go

Kii bá habe tava arcaná

Kon prayojan kusuma candan

Sabi jabe tava kalpaná

Lord, by what name should I call Thee,

And what would Your worship be?

Of what use are flowers and sandalwood,

When everything happens by Your will?

Господь, каким именем мне Тебя звать,

и в чём заключалось бы поклонение Тебе?

Какая польза от цветов и сандала,

когда всё происходит по Твоей воле?

Lokátiita tumi sabára upare

Sakala sattá tomári bhitare

Kon upacáre pújiba tomáre

Kon mandire karibo sthápaná

Transcendental, You are above all;

All that exists is within Thee.

With what apparatus could I pay You homage;

In what temple would I install it?

Трансцендентен, Ты превыше всего;

всё, что существует, находится в Тебе.

Каким образом я мог бы выразить Тебе почтение;

в каком храме я мог бы это сделать?

Ácho carácare anale anile

Ákáshe pátále dúr nabhoniile

Náhi áváhan náhi visarjan

Mantra tomáy báṋdhite páre ná

You are in everything— in fire and wind,

In heaven and in hell, and in the far azure.

There is no invoking, no relinquishing;

Incantation cannot restrict Thee.

Ты во всём — в огне и ветре,

на небесах и в аду, и в далёкой лазури.

Ни призывания, ни отречение;

заклинание не может ограничить Тебя.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.