Песня 0163 Manke kona chota kajei nabte dobo na
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná
Ná ná ná nábte dobo ná Dhyáner áloy basiye dobo Karbo notun dhará racaná |
I won't let mind sink to any deed that's mean;
No, no, no, I won't let it sink. I will get it seated in the light of meditation; A new world I will create. |
Я не позволю уму опуститься до какого-либо подлого поступка;
Нет, нет, нет, я не позволю ему пасть. Я усажу его в свете медитации; Я создам новый мир. |
| Bhúlok dyulok ámári áshe
Ceye áche ruddha áveshe Táder áshá púrńa kare Bahábo práńer jharańá |
Reliant on just me, the earth and heaven,
They are anxious, with passion suppressed. Their hopes having fulfilled, I will make life's fountain flow. |
Полностью полагаясь на меня, земля и небо —
Они тревожны, со страстью подавленной. Их надежды, исполнив, Я заставлю источник жизни заструиться. |
| Ashru muche ánábo hási
Kánná sare bájbe go báṋshii Mát́ir pare ásbe sudin Klesh játaná káro rave ná |
After wiping off the tears, I will draw a smile out;
When the crying is removed, oh the flute, it will resound. Upon the earth good days will come; Sorrow, torment, and also trouble won't remain. |
Стерев слёзы, я вызову улыбку;
Когда плач уйдёт, — о, флейта, она зазвучит. На земле настанут хорошие дни; Горе, мука и также беды исчезнут. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.