Перейти к содержанию

Песня 0069 Ke ele na bale ele

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Ke ele ná bale ele

Ghumer ghor bháuṋgánor d́ák diye

D́ák diye d́ák diye

Who are You Who came, came undemanded?

Rousing from deep slumber, issued was the summons...

Issued was the summons, issued was the summons.

Кто Ты, кто пришёл, не предупредив?

Пробуждающий от сна прозвучал призыв

Прозвучал призыв, прозвучал призыв.

Caiṋcala pavane liiláyita kariyá

Sab peyechir gán geye

Gán geye d́ák diye

Moving gracefully on restless winds,

Sung was the song of complete attainment...

The song was sung, issued was the summons.

Грациозно движась в беспокойном ветре,

Постиженья полного песнь была пропета,

Песнь была пропета, прозвучал призыв.

Ákáshe súrja padatale dharańii

Bájiche túrja mukharita sarańii

Ghumiye thákibár keṋde kál kát́ábár

Alasatá bhule giye

Bhule giye d́ák diye

In the sky is the sun, underfoot the Earth;

The trumpets have resounded, noisy are the streets.

Staying asleep and wasting time in weeping–

The lethargy has been forgotten...

It has been forgotten, issued was the summons.

В небе — солнце, под ногами — почва;

Трубы зазвучали, шум стоит на улицах.

Сон и слёзы — только трата времени —

Летаргия наконец забыта…

Наконец забыта, прозвучал призыв.

Álor oi dhárár páne

Chande náce o gáne

Egiye calár path beye

Path beye d́ák diye

Toward yonder stream of splendor–

With rhythm, song, and dance–

The path of progress was steered...

The path was steered, issued was the summons.

К источнику сияния далёкому —

Ритмично, с песней, непременно с танцем,

Определён был курс пути прогресса,

Путь был проложен, прозвучал призыв.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.