Песня 0047 Kuinjavanete guinjaranete

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Kuiṋjavanete guiṋjarańete

Madhupa kii kathá balite cáy

Balite cáy go balite cáy

In the bower with their humming,

Honeybees, which words would they speak?

They want to speak, oh yes, they want to speak.

В беседке, с их жужжанием,

Пчёлы-медоносы — какие бы слова они произнесли?

Они хотят говорить, о да, они хотят говорить.

Manera viińáte tárete tárete

Maramii kii vyathá shońáte cáy

On the strings of heart's lute,

The mystics, what ache would they make heard?

На струнах лютни сердца,

Мистики, какую бы боль они хотели донести?

Bháv jata chilo bháśá tata nái

Sádh jata chilo sádhya to nái

Sakal mahimá sakal garimá

Tava pade tái lut́áte cáy

As many feelings as have been, so much speech is not;

As many yearnings as have been, so much skill is not.

And so all greatness and all glory,

At Your feet, prostrate they wish to be!

Чувств было столько, но не столько речей;

Желаний было столько, но не столько умения.

И потому всё величие и вся слава —

У Твоих стоп — они желают простереться!

Amala samala sakala kamala

Tomáre arghya dánite cáy

Stainless or blemished, every lotus

Wants to be in a vase offered to Thee.

Безупречный или с пятнами — каждый лотос

Хочет быть в вазе, принесённой Тебе.

Примечания

  1. Перевёл Санатана

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.