Песня 0024 Hathata ele hathata gele
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| (Bandhu he) Hat́háta ele hat́háta gele
Gahan ráter májhe Ese balle hese vyasta káje Ekhan ámi jái jái jái |
Oh my Friend, suddenly You came and left
Amid the night so dense. With a smile, You came and said: "I am very busy; Now I take my leave, my leave." |
О, мой Друг, Ты внезапно пришел и ушел
Среди ночи такой густой. С улыбкой Ты пришел и сказал: «Я очень занят; Теперь я ухожу, ухожу». |
| Aneke cáy anek kichu
Dite to hay kichu kichu Karmarata deoyá neoyáy Tái je samay nái nái nái |
"Many persons crave so many things;
Surely something I must give. In negotiation I am occupied; And so there is no time, no time." |
«Многие люди жаждут так многого;
Конечно, что-то я должен дать. Я занят переговорами; И поэтому нет времени, нет времени». |
| Dharańiir anek końe
Aneke cáy sauṋgopane Táder kácheo hay je jete Samay kothá pái pái pái |
"In many corners of the earth,
Many persons plead in confidence. Go to them also must I; The time, where do I find, I find?" |
«Во многих уголках земли,
Многие люди вверяют свои просьбы с доверием. И я должен пойти к ним; Время, где я найду, где я найду?» |
| Cáy ná járá kono kichui
Tárá je cáy sakala kichui Táder d́áke dii je sáŕá Táder ámi cái cái cái |
"Those who ask nothing from Me,
In truth they want just everything. To their call too I'd give reply; Theirs is the call that I desire." |
«Те, кто ничего не просят у Меня,
По правде говоря, хотят всего. И на их призыв Я бы тоже ответил; Этот их призыв — тот, который Я желаю». |
Примечания
- ↑ Перевела Нандини
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.