Перейти к содержанию

Песня 0037 Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire

Материал из Sarkarverse
Версия от 17:49, 17 апреля 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Уттам|group="nb"}} |- | (Kon) Bhule jáoyá bhore sahása samiire Maner mukure esechile (tumi) || On some forgotten morn with a pleasant breeze, On mind's mirror You'd appeared. || '''Одним забытым утром, с ласковом бризом,''' '''...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
(Kon) Bhule jáoyá bhore sahása samiire

Maner mukure esechile (tumi)

On some forgotten morn with a pleasant breeze,

On mind's mirror You'd appeared.

Одним забытым утром, с ласковом бризом,

Явился Ты в зеркале разума.

Sońálii áloy hásiyá

Madhur suváse bhásiyá

Sakal kálimá náshiyá

Phuler matan phut́echile (tumi)

Smiling with golden effulgence,

Floating on a honeyed fragrance,

Wiping out all of the darkness,

You had blossomed like a flower.

Улыбаясь золотым сиянием,

Плывя на медовом аромате,

Разгоняя тьму без остатка,

Ты расцвел, как цветок.

Práńer parág mákhiyá

Nútaner chavi áṋkiyá

Vajraváńiite d́ákiyá

Sab shrṋkhal bheṋgechile (tumi)

Smearing pollen of existence,

Etching images of newness,

Sending out a thunderous message,

You had shattered all the fetters.

Осыпая пыльцой мироздания,

Вычерчивая образы нового,

Неся могучее, громкое послание,

Ты сокрушил все оковы земные.

Примечания

  1. Перевёл Уттам

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.