Песня 0322 Tumi esechile varasar rate
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile varaśár ráte
Ketakiigandhe mátáte Masiimákhá sei krśńatithite Áloker sudhá d́hálite |
You had come on a rainy night,
Heady with scent of screwpine On those dark days inkstained, To pour out the ambrosia of light. |
Ты пришёл в дождливую ночь,
Опьянённый ароматом пандана. В те чернильно тёмные ночи Чтобы излить амриту света. |
| (Takhan) Niipamaiṋjari ashaninipáte
Ghanaghana shiharitechilo Veńukákuiṋja jhaiṋjhár ráte Ágháter dhvani ditechilo Jalbhará megh bhese calechilo Viśáde káṋdite káṋdite |
Then, amid deadly thunderbolts, budding kadam
Had shuddered time and again. On that stormy night, the bamboo grove Had given off a sound of flogging; And the rain-filled clouds had gone floating, To weep and wail in sorrow. |
Тогда, среди смертельных громовых ударов, —
Распускающийся кадам Дрожaл снова и снова. В ту бурную ночь бамбуковая роща Издавала звуки, словно от ударов плетью; И наполненные дождём тучи плыли, Чтобы рыдать и стенать от скорби. |
| Smitá duhitárá gharer końete
Kabariir veńii báṋdhite báṋdhite Juthi málatii máláte sájáte Shikhitechilo je nácite |
Indoors were the smiling daughters,
Their hair to braid and plait, To adorn with jasmine sprays They had pinned to a topknot that dances. |
В доме — улыбающиеся дочери,
Они заплетали и укладывали волосы, Украшали их гроздьями жасмина, Закалывали их в пучок, танцующий на голове. |
| Tomár ketakiisurabhi ekhano
Gáṋthá áche mor hiyáte |
Even now Your screwpine fragrance
Is imprinted upon my heart. |
Даже теперь аромат Твоего пандана
Отпечатан в моём сердце. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.