Перейти к содержанию

Песня 0278 Tomake sanpechi go paran

Материал из Sarkarverse
Версия от 15:23, 28 сентября 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Tomáke saṋpechi go paráń Tumi ki cáhibe phire Sab áshá bhálabásá (ámár) Bhare áji tomáy ghire || Lord, I've assigned my life to Thee; Kindly won't You look back please? All my aspirations, all my adoration— Around Y...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomáke saṋpechi go paráń

Tumi ki cáhibe phire

Sab áshá bhálabásá (ámár)

Bhare áji tomáy ghire

Lord, I've assigned my life to Thee;

Kindly won't You look back please?

All my aspirations, all my adoration—

Around You now replete are they.

Господь, я посвятил Тебе всю свою жизнь;

Не соблаговолишь ли Ты оглянуться?

Все мои стремления, вся моя любовь —

Теперь вокруг Тебя они в изобилии.

Tava padadhvani lági

Divánishi áchi jági

Nava nava málá gáṋthi

Bhijáyechi áṋkhiniire

The sound of Your feet to hear,

Night and day ever I stay awake.

Fresh, fresh garlands I string,

Dampening them with my tears.

Чтобы слышать звук Твоих шагов,

Я всегда бодрствую днём и ночью.

Свежие, свежие гирлянды я нанизываю,

Омывая их своими слезами.

Púrvákáshe álo bháse

Mrdu hási se je háse

Se hásit́i tava prabhu

Rauṋe rúpe áche bhare

On eastern sky, the light streams;

With gentle smile, it does beam.

That smile, Lord, it is Yours;

With form and color it is filled.

На восточном небе льётся свет;

С нежной улыбкой он сияет.

Эта улыбка, Господь, — Твоя;

Она наполнена формой и цветом.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.