Перейти к содержанию

Песня 0042 Tomare peyechi: различия между версиями

Материал из Sarkarverse
Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Санатана|group="nb"}} |- | Tomáre peyechi<br>Aruńálote hásimákhá práte<br>Kamala kánane kújane Prabháta samiire niira nirjhare Vanaviithikáy vijane || I have found You...<br>In the crimson light on cheery mornings,<br>In the cooing at the lotus gar...»
 
 
Строка 5: Строка 5:
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Санатана|group="nb"}}
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Санатана|group="nb"}}
|-
|-
| Tomáre peyechi<br>Aruńálote hásimákhá práte<br>Kamala kánane kújane
| Tomáre peyechi<br>Aruńálote hásimákhá práte<br>Kamala kánane kújane<br>Prabháta samiire niira nirjhare<br>Vanaviithikáy vijane
Prabháta samiire niira nirjhare
|| I have found You...<br>In the crimson light on cheery mornings,<br>In the cooing at the lotus gardens,<br>In the breeze at dawn, in water-springs,<br>In forest vistas solitary.
Vanaviithikáy vijane
|| '''Я нашёл Тебя...'''<br>'''В алом свете радостных рассветов,'''<br>'''В ворковании среди садов лотоса,'''<br>'''В утреннем ветре, в родниках,'''<br>'''В уединённых лесных просторах.'''
|| I have found You...<br>In the crimson light on cheery mornings,<br>In the cooing at the lotus gardens,
In the breeze at dawn, in water-springs,
In forest vistas solitary.
|| '''Я нашёл Тебя...'''
'''В алом свете радостных рассветов,'''
'''В ворковании среди садов лотоса,'''
'''В утреннем ветре, в родниках,'''
'''В уединённых лесных просторах.'''
|-
|-
| Tomáre peyechi
| Tomáre peyechi<br>Calár pather patanottháne<br>Hásite nrtye chande o táne<br>Madhur smrtite marmagiitite<br>Sakala shravańe manane
Calár pather patanottháne
  || I have found You...<br>In the ups and downs on my journey,<br>In the dance and laugh, the beat and melody,<br>In my heartsong and its sweet memories,<br>In everything heard and conceived.
Hásite nrtye chande o táne
  || '''Я нашёл Тебя...'''<br>'''В подъёмах и спусках своего пути,'''<br>'''В танце и смехе, в ритме и мелодии,'''<br>'''В песне сердца и её сладких воспоминаниях,'''<br>'''Во всём услышанном и осознанном.'''
Madhur smrtite marmagiitite
Sakala shravańe manane
  || I have found You...
In the ups and downs on my journey,
In the dance and laugh, the beat and melody,
In my heartsong and its sweet memories,
In everything heard and conceived.
  || '''Я нашёл Тебя...'''
'''В подъёмах и спусках своего пути,'''
'''В танце и смехе, в ритме и мелодии,'''
'''В песне сердца и её сладких воспоминаниях,'''
'''Во всём услышанном и осознанном.'''
|-
|-
| Tomáre cinechi
| Tomáre cinechi<br>Bhálabásiyáchi káchete peyechi<br>Mukhara svapane smarańe
Bhálabásiyáchi káchete peyechi
  || I have known You...<br>I have loved You and found You near,<br>Speaking frequently in dream and reverie.
Mukhara svapane smarańe
  || '''Я познал Тебя...'''<br>'''Я любил Тебя и нашёл Тебя рядом,'''<br>'''Часто говорящего в грёзах и мечтах.'''
  || I have known You...
I have loved You and found You near,
Speaking frequently in dream and reverie.
  || '''Я познал Тебя...'''
'''Я любил Тебя и нашёл Тебя рядом,'''
'''Часто говорящего в грёзах и мечтах.'''
|}
|}



Текущая версия от 17:48, 30 марта 2025

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomáre peyechi
Aruńálote hásimákhá práte
Kamala kánane kújane
Prabháta samiire niira nirjhare
Vanaviithikáy vijane
I have found You...
In the crimson light on cheery mornings,
In the cooing at the lotus gardens,
In the breeze at dawn, in water-springs,
In forest vistas solitary.
Я нашёл Тебя...
В алом свете радостных рассветов,
В ворковании среди садов лотоса,
В утреннем ветре, в родниках,
В уединённых лесных просторах.
Tomáre peyechi
Calár pather patanottháne
Hásite nrtye chande o táne
Madhur smrtite marmagiitite
Sakala shravańe manane
I have found You...
In the ups and downs on my journey,
In the dance and laugh, the beat and melody,
In my heartsong and its sweet memories,
In everything heard and conceived.
Я нашёл Тебя...
В подъёмах и спусках своего пути,
В танце и смехе, в ритме и мелодии,
В песне сердца и её сладких воспоминаниях,
Во всём услышанном и осознанном.
Tomáre cinechi
Bhálabásiyáchi káchete peyechi
Mukhara svapane smarańe
I have known You...
I have loved You and found You near,
Speaking frequently in dream and reverie.
Я познал Тебя...
Я любил Тебя и нашёл Тебя рядом,
Часто говорящего в грёзах и мечтах.

Примечания

  1. Перевёл Санатана

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.