Песня 0327 Saomya shanta cetanananda: различия между версиями
Madhavi (обсуждение | вклад) Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Saomya shánta cetanánanda Carańáravinda dáo go ámáy Hatásher tumi áshá vyathiter bhálabásá Asaháy jiivaner sheś áshray || Enlightened Bliss, Tranquil Majesty, Reveal to me Your lotus feet. You are hope for the gloomy,...» |
Madhavi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 17: | Строка 17: | ||
Life's last refuge for the vulnerable. | Life's last refuge for the vulnerable. | ||
|| ''' | || '''Просветлённое блаженство, спокойное величие,''' | ||
''' | '''Открой мне свои лотосные стопы.''' | ||
'''Ты | '''Ты — надежда для угнетённых, любовь для скорбящих,''' | ||
''' | '''Последнее прибежище жизни для уязвимых.''' | ||
|- | |- | ||
|Ádi hate antime ácho tumi sab bhúme | |Ádi hate antime ácho tumi sab bhúme | ||
| Строка 44: | Строка 44: | ||
You can never be grasped by erudition or intellect. | You can never be grasped by erudition or intellect. | ||
|''' | |'''С начала и до конца Ты вездесущ,''' | ||
''' | '''Ласковое течение, что всё подслащает.''' | ||
''' | '''Слева и справа, вверху и внизу,''' | ||
''' | '''Каждое направление переполнено Твоим состраданием.''' | ||
''' | '''Любимый всеми, почитаемый всеми,''' | ||
''' | '''Тебя невозможно понять учённостью или интеллектом.''' | ||
|- | |- | ||
|Siimár ádhár mama siimá májhe udgama | |Siimár ádhár mama siimá májhe udgama | ||
| Строка 75: | Строка 75: | ||
Rushes toward You, bearing all alongside. | Rushes toward You, bearing all alongside. | ||
|''' | |'''Мои ограничения — границы, присущие рождённому существу,''' | ||
''' | '''За пределами этих границ я не могу мыслить ни капли.''' | ||
'''Ты | '''За пределами этих границ Ты бесконечен и изначален;''' | ||
''' | '''Созерцая Тебя, я растворяюсь в Тебе.''' | ||
''' | '''Ларец моего ума как тычинка пандана,''' | ||
''' | '''Мчится к Тебе, неся всё вместе с собой.''' | ||
|} | |} | ||