Песня 0195 Eso mor prane eso mor mane: различия между версиями

Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Krśńa Ámáre ke nebe bhái Dite je cái Biláye sab mane Tomáder dvár je baddha Pathávaruddha Jái go kemane || Krśńa Who will take from Me, oh My kin, That which I want to give, To every mind distributed? Your doors, th...»
 
Нет описания правки
 
Строка 5: Строка 5:
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}}
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}}
|-
|-
| Krśńa
| Eso mor práńe eso mor mane
Ámáre ke nebe bhái
Eso nrtyera vyaiṋjanáy


Dite je cái
(Ogo) Rúpera ságara hiyára gágara


Biláye sab mane
Bhariyá dáo kánáy kánáy
|| My life and mind, please enter;
Come with dance-gestures.


Tomáder dvár je baddha
Oh Sea of Beauty, heart's pitcher


Pathávaruddha
Fill up to the brim.
|| '''В мою жизнь и ум, пожалуйста, войди,'''
'''Приди с танцевальными жестами.'''


Jái go kemane
'''О, Море Красоты, сосуд сердца'''
|| Krśńa
Who will take from Me, oh My kin,


That which I want to give,
'''Наполни до краёв.'''
 
To every mind distributed?
 
Your doors, they are fastened...
 
Pathway obstructed,
 
How do I go ahead?
|| '''Кришна:'''
'''Кто возьмёт у Меня, о Мои родные,'''
 
'''То, что Я хочу дать,'''
 
'''Раздать каждому уму?'''
 
'''Ваши двери — они заперты...'''
 
'''Путь преграждён,'''
 
'''Как Мне пройти вперёд?'''
|-
|-
|Vrajabálakerá
|Kusumakalirá ádh phot́á sabe
Eso bhái ámrá sabái
Tomár áloker ásháy


Taerii áchi
Dúr niilimáy váńiihárá sabe


Tomáre dharite
Tomár surer pratiikśáy


Saráye patheri upal
Tomára álote tomára surete


Manke ujal
Nava spandan áno dharáy
|All flower-buds are half-opened
In hope of Your luster.


Karechi álote
At far blue yon, all are struck dumb
|Cowherds
Come, Brother, all of us, everybody,


We are ready
With Your tune's expectation.


From You to receive.
Through Your light, through Your music,


Entrance-pebbles moved aside,
New pulsation You bring unto Earth.
|'''Все бутоны полураскрыты'''
'''В надежде на Твоё сияние.'''


The psyche bright
'''В далёкой синеве все онемели'''


We have made with light.
'''В ожидании Твоей мелодии.'''
|'''Пастухи:'''
'''Иди, Брат, мы все, каждый,'''


'''Мы готовы'''
'''Своим светом и своей музыкой'''


'''Принять от Тебя.'''
'''Ты приносишь Земле новое биение.'''
 
'''Камни у входа отодвинуты,'''
 
'''Душу яркой'''
 
'''Мы сделали светом.'''
|-
|-
|Krśńa
|Je bá bhálabáse táke bhálabáso
Tabe bhái sabáre nácái
Bhálabáse ná je táhákeo báso
 
Eso go sabái
 
Smarańe manane
 
Tomará dúr keha nao
 
Mor májhe rao
 
Bhávera spandane
|Krsna
Then, My kin, I excite everyone,
 
One and all, oh please come,
 
In recollection and reflection.
 
None of You are distant,
 
Within Me you exist,


In amity's vibration.
Mana vinimaye sakala samaye
|'''Кришна:'''
'''Тогда, Мои родные, Я побуждаю всех,'''


'''Каждого — о, пожалуйста, приходите,'''
Bhariyá dáo práńer sudháy
|Those who love, You love them;
Those who don't, them too You feel for.


'''В воспоминании и размышлении.'''
In exchange for a mind, at each chance,


'''Никто из вас не далёк,'''
You suffuse with heart's nectar.
|'''Тех, кто любит — Ты любишь;'''
'''Тех, кто нет — о них Ты тоже заботишься.'''


'''Во Мне вы существуете,'''
'''В обмен на ум, когда появляется шанс,'''


'''В вибрации дружелюбия.'''
'''Ты наполняешь нектаром сердца.'''
|}
|}


Строка 121: Строка 79:


== Записи ==
== Записи ==
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___196%20A%27MA%27RE%20KE%20NEVE%20BHA%27I.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___195%20ESO%20MOR%20PRA%27N%27E%20ESO%20MOR%20MANE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]