Перейти к содержанию

Песня 0065 Kache ele bale gele na

Материал из Sarkarverse
Версия от 17:23, 17 апреля 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} |- | Káche ele bale gele ná Ke go tumi ke tumi Bhálobese sabi dile Bale gele ná ke ámi || You came close without disclosing Who You are; oh, Who are You? In love, all things You did provide, Without informing Who am I. || '''Ты...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Káche ele bale gele ná

Ke go tumi ke tumi

Bhálobese sabi dile

Bale gele ná ke ámi

You came close without disclosing

Who You are; oh, Who are You?

In love, all things You did provide,

Without informing Who am I.

Ты приблизился, не раскрывая,

кто Ты есть, о, кто же Ты есть?

В любви ты сотворил весь мир,

кто же есть я, не сообщил.

Málaiṋce je phul phut́eche

Se jáne ná ke je se

Surer máyáy man je náce

Se jáne ná kena náce se

The flower blooming in the garden

Knows not who she is.

In music's magic, the mind dances,

Knowing not why dances it.

Цветок, в саду цветущий,

не знает, кто он есть.

Разум, в магии звуков танцует,

не знающий почему.

Hásite cáṋder joyár áse

Cánd jáne ná kena se áse

(Ei) Vishvaliiláy chanda jogáo

Ke go tumi divasa jámii

When the moon is bright, high tide arrives;

Though it arrives, moon knows not why.

In this cosmic play, the penchants You supply;

Oh Who are You? Both day and night.

Когда светит Луна, приходит прилив,

но причину прихода не знает Луна.

В этой космической игре ты даруешь наклонности.

О, кто Ты есть? И день, и ночь.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.