Перейти к содержанию

Песня 0477 Shal gachete tal damara tal gachete dhuna lo

Материал из Sarkarverse
Версия от 13:02, 5 апреля 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo Tál gáchete dhuná O se svarag cheŕe námoy nemeche Eman kár sádhanáy halo go kár sádhanáy halo Se je lubin sáje dhará diyeche || Lo, on the shal tree is palmfruit,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo

Tál gáchete dhuná

O se svarag cheŕe námoy nemeche

Eman kár sádhanáy halo go kár sádhanáy halo

Se je lubin sáje dhará diyeche

Lo, on the shal tree is palmfruit, on the palm tree is resin;

On the palm tree is resin.

Oh, He has left heaven and descended.

How difficult was the feat, so hard a deed;

He's given Earth new trappings.

Смотри, на дереве шал растут плоды пальмы, а на пальме есть смола;

На пальме есть смола.

О, Он покинул небеса и спустился.

Как труден был это подвиг, как тяжело было это дело;

Он дал Земле новые украшения.

Ámi kaite nári kathá keval tákái tári páne go

Tákái tári páne

Ámi saite nári vyathá táre dharte nári práńe go

Dharte nári práńe

Ámi d́ar básiná láj básiná shudhu bhálobási go

Se je ámáy bhálobeseche

Dumbfounded, I can only gaze at Him;

At Him alone I gaze.

Unbearable is the pain when my heart holds Him not,

But I can't hold Him in the heart.

I feel no fear, feel no shame; only love I feel...

Lo, it is He Who has loved me.

Ошеломленный, я могу только смотреть на Него;

Я смотрю только на Него.

Невыносима боль, когда мое сердце не вмещает Его,

Но я не могу удержать Его в сердце.

Я не чувствую страха, не чувствую стыда; я чувствую только любовь...

Вот, это Он, Кто полюбил меня.

Tár chande tále ná cáhileo paráń ámár náce go

Paráń ámár náce

Tár sure tále ná cáhileo ektárá mor báje go

Ektárá mor báje

Even blind to His measured rhythm, my heart does frolic;

My heart does frolic.

Even deaf to His melodic refrain, my monochord plays;

My monochord plays.

Даже не видя Его размеренного ритма, мое сердце веселится;

Мое сердце веселится.

Даже не слыша Его мелодичного припева, мой монохорд играет;

Мой монохорд играет.

Ámi gharke náhi jábo go

Vanke páŕi diye sadá thákbo tári káche

Sadá thákbo tári káche go

Thákbo tári káche

No, I won't go home;

By way of the forest, always I'll stay with Him alone.

Oh, I will stay always with Him alone;

I will remain with Him alone.

Нет, я не пойду домой;

Лесным путями я всегда буду оставаться с Ним наедине.

О, я всегда буду оставаться с Ним наедине;

Я останусь с Ним наедине.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
Слушать песню в исполнении хора на Sarkarverse.