Перейти к содержанию

Песня 0469 Tumi nahi ele pare

Материал из Sarkarverse
Версия от 11:34, 1 апреля 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Tumi náhi ele pare Ámi náhi kathá kabo Ámi to satata d́áki Sáŕá náhi pái tava || After You don't come, I won't say a word. I call You all the time, Not getting Your reply. || '''Если Ты не придёшь,''' '''...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tumi náhi ele pare

Ámi náhi kathá kabo

Ámi to satata d́áki

Sáŕá náhi pái tava

After You don't come,

I won't say a word.

I call You all the time,

Not getting Your reply.

Если Ты не придёшь,

Я не скажу ни слова.

Я все время зову Тебя,

Но не получаю Твоего ответа.

Tomári madhura hási

Dekhite je bhálabási

Tava kśańik parash pele

Sab kichu diye doba

Only Your sweet smile,

That's what I like to see.

Had I received Your touch but brief,

I would have pledged my everything.

Только Твою милую улыбку,

Вот что я хочу видеть.

Если бы я получил Твое прикосновение, пусть и краткое,

Я бы отдал все, что у меня есть.

Bhálabásá madhubhará

Svapnera máyágherá

Se madiratár májhe

Ámi sadá beṋce rabo

A love that's steeped in honey,

Dreamy but ringed by delusion...

In such a drunken stupor,

There I'd ever be free.

Любовь, пропитанная медом,

Мечтательная, но окруженная иллюзиями...

В таком пьяном оцепенении

Я был бы свободен.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.