Перейти к содержанию

Песня 0459 Amay niye tomar e kii khela

Материал из Sarkarverse
Версия от 12:15, 25 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Ámáy niye tomár e kii khelá Dine ráte ogo prati pale Ámi bhuleo bhule jete pári ná je Ási náná chale málá parábo bale || With me what a play You make, Every minute, Lord, night and day. I cannot forget, even by mistake;...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Ámáy niye tomár e kii khelá

Dine ráte ogo prati pale

Ámi bhuleo bhule jete pári ná je

Ási náná chale málá parábo bale

With me what a play You make,

Every minute, Lord, night and day.

I cannot forget, even by mistake;

Through many a ruse I come to garland You.

В какую игру Ты играешь со мной,

Каждую минуту, Господи, днем и ночью.

Я не могу забыть, даже по ошибке;

Через многие уловки я прохожу, чтобы возложить на Тебя гирлянду.

Káyára sane cháyá jemana tháke

Ańu ańute chuṋye ańu ańute chuṋye

Ámára hiyáy hiyá rekhecho d́heke

Madhu mishiye madhu mishiye

Ámi jedike tákái heri tomáre sadái

Kena emana karo e kii liiláchale

As a shadow remains with its body,

Touching each part, touching each part,

You've enveloped the heart of my heart,

Pasting honey, pasting honey.

Wherever I look, it's You I see invariably.

Why do like that; what is Your strategy?

Как тень остается с телом,

Касаясь каждой части, касаясь каждой части,

Ты окутал сердце моего сердца,

Намазывая мед, намазывая мед.

Куда бы я ни посмотрел, я неизменно вижу Тебя.

Почему так поступаешь; каков Твой замысел?

Práńera ákuti mor vátáse mákhá

Ákáshe surabhi tár jáy ná d́háká

Se je keṋde bhese cale jáy dúr niilimáy

E kii tomári cáoyá mor áṋkhijale

My ardent longing is spread upon the wind;

Its fragrance won't be stifled by the sky.

It floats, weeping, unto the far heavens;

With these tears of mine, what is Your desire?

Мое горячее желание разносится по ветру;

Его аромат не удержать небесам.

Оно плывет, плача, к далёким высям;

В этих моих слезах каково Твое желание?

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.