Перейти к содержанию

Песня 0368 Dala ujar kare phelo phelo

Материал из Sarkarverse
Версия от 17:44, 12 декабря 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | D́álá ujáŕ kare phelo phelo Ájikár ei madhura tithite Thálá ujáŕ kare d́hálo d́hálo Sabákár ei milana viithite || Dispense all in your wicker basket On this sweet, auspicious day. Clear out everything in your tray F...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
D́álá ujáŕ kare phelo phelo

Ájikár ei madhura tithite

Thálá ujáŕ kare d́hálo d́hálo

Sabákár ei milana viithite

Dispense all in your wicker basket

On this sweet, auspicious day.

Clear out everything in your tray

For everyone's collective prospect.

Раздай всё, что есть в твоей плетёной корзине

В этот сладкий, благоприятный день.

Очисти всё, что есть на твоём подносе,

Для общего блага всех людей.

Kánnár gán geo náko ár

Páshariyá jáo sab kleshbhár

Cakita harińii prekśańá ogo

Trásete cakita hayo náko ár

Hiyá ujáŕ haye gelo gelo

Mohaner ei madira bhávete

Songs of weeping sing no more;

Set aside all your heavy trials.

A doe is startled by what she sees,

But no longer will you be alarmed.

Replace all that's in your heart

With the thrilling thought of Mohan.

Песни плача больше не пой;

Отложи в сторону все свои тяжёлые испытания.

Лань пугается того, что видит,

Но ты больше не будешь встревожен.

Замени всё, что есть в твоём сердце,

На волнующую мысль о Мохане.

Nava nava sure geye jáo gán

Natun rágete bhare tolo práń

Sudhá ujár kare nilo nilo

Manacor ei niirava nishiithe

Go on singing a new, new melody;

With a new tune, uplift your whole life.

All of the ambrosia brought He,

The stealer of mind, this silent night.

Продолжай петь новую, новую мелодию;

Новой мелодией подними всю свою жизнь.

Всю амброзию принёс Он,

Похититель разума, в эту тихую ночь.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.