Песня 0217 Tomare ceyechi parana diyechi

Версия от 20:22, 19 июля 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Tomáre ceyechi paráńa diyechi Tumi niyecho ki jáni ná Jáni ná go ámi jáni ná || I have wanted You, my life I have given— Whether You've accepted it, I don’t know; I don’t know, oh, I don’t know. || '''Я желал...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomáre ceyechi paráńa diyechi

Tumi niyecho ki jáni ná

Jáni ná go ámi jáni ná

I have wanted You, my life I have given—

Whether You've accepted it, I don’t know;

I don’t know, oh, I don’t know.

Я желал Тебя, я отдал Тебе жизнь —

Принял ли Ты её, я не знаю;

Я не знаю, о, я не знаю.

Jániyá diyechi

Jániyá diyechi bujhiyá diyechi

Kona bádhá ámi máni ná

Máni ná go ámi máni ná

Knowingly I've given—

Knowingly, discerningly, I've given.

Any obstacle I don’t mind;

I don’t mind, no, I don’t mind.

Сознательно я отдал —

Сознательно, с пониманием, я отдал.

Любые препятствия — мне всё равно;

Мне всё равно, да, мне всё равно.

Jhaiṋjhá eseche

Jhaiṋjhá eseche ulká paŕeche

Cáridik kálo meghe cheye geche

Tabu ámi eká

Tabu ámi eká patha caliyáchi

Sáthe niye tava bhávaná

Bhávaná go tava bhávaná

Storms have come

Storms have come, meteors have fallen;

All around, dark clouds have cast shadow.

Yet I alone—

Yet I alone, on the path I go,

Carrying with me thoughts of You,

Thoughts, oh, thoughts of You.

Бури приходили —

Бури приходили, метеоры падали;

Повсюду тёмные тучи отбрасывали тени.

Но я один —

Но я один иду по пути,

Неся с собой мысли о Тебе,

Мысли, о, мысли о Тебе.

Tumi sáthe smari

Tumi sáthe smari káháre ná d́ari

Kona kucakre káṋpi ná

Káṋpi ná go ámi káṋpi ná

In company with You, I recall—

In company with You, I recall no one I fear.

No conspirator makes me tremble;

I don’t tremble, no, I don’t tremble.

В Твоей компании я вспоминаю —

В Твоей компании я не помню никого, кого бы боялся.

Никакой заговорщик не заставляет меня дрожать;

Я не дрожу, нет, я не дрожу.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.