Песня 0516 Je tomare cay toma pane cay
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Je tomáre cáy tomá páne cáy
(Tumi kena) Táre náhi cáo Áṋdhára nishiithe álo jhará práte Múk haye kena rao |
Those who long for You, who look to You,
Them why don't You see? At darkest night and in bright morning, Why do You keep mute? |
Те, кто тоскует по Тебе, кто взирает на Тебя,
Почему же Ты их не видишь? В самую темную ночь и ярким утром, Почему Ты хранишь молчание? |
| Ákásha pátháre áloke áṋdháre
Caleche phuler dal Kata jhare jáy shatadal Sabára lágiyá sabáre cáhiyá Kena dhará náhi dáo |
On sky and sea, in light, in gloom,
A band of flowers, they have moved; But many hundred-petaled loti droop. For the good of all, to be impartial, Why not let Yourself be held? |
В небе и на море, в свете и во мраке,
Проплывает цепочка цветов; Но столепестковые лотосы поникли. Ради блага всех, чтобы быть беспристрастным, Почему бы не позволить Себе быть плененным? |
| Niirava carańe varańe varańe
Tákáy áshá mukul Kata cáoyá haye jáy bhul Nirvák theke niirava dyuloke Kon se viińá bájáo |
With many hues, approaching silently,
Hope's bloom gazes toward Thee; Neglected is much yearning. In a soundless heaven keeping mum, What is that lute You strum? |
Многоцветные, бесшумно приближаясь,
Цветы надежды взирают на Тебя; Но тоска остается без внимания. В беззвучном небе, храня молчание, Что это за лютня, на которой Ты играешь? |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.