Песня 0461 Tumi kahar tare acho base
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Káhár tare ácho base
Vijan upakúle Ámáy bolo ná Ámi beye cali rúper tarii Arúpaságare Ámi kákeo bhuli ná |
For whom are you waiting
On a lonesome shore, Please do tell Me? I ply a boat of form, In the formless sea; I don't neglect anyone. |
Кого ты ждешь
На одиноком берегу, Скажи мне, пожалуйста? Я управляю лодкой формы В бесформенном море; Я никем не пренебрегаю. |
| Tarii báoyá káler srote
Anádi ár anantate Kakhan shuru kakhan sárá Neiko darshan vijiṋánete Egiye calái ámár dhárá Theme tháki ná |
Steering a ship in the stream of time
Has no start and has no end. When it was begun, when it will be done– Neither is known to science. Only going forward is My wont; I never stop. |
Управление кораблем в потоке времени
Не имеет ни начала, ни конца. Когда оно началось, когда оно закончится – Науке это неизвестно. Я привык идти только вперед; Я никогда не останавливаюсь. |
| Diner sheśe klánti áse
Sabái phere nijer deshe Shránta pathik tariir áshe Upakúler páshe áse (Ámi) Tarii niye taerii tháki Derii kari ná |
At day's end fatigue sets in;
All return to their home. Travelers, weary and hoping for a ferry, Arrive beside the coast. With My boat I'm always prepared; I am never late. |
В конце дня наступает усталость;
Все возвращаются домой. Путешественники, уставшие и надеющиеся на паром, Прибывают к побережью. С Моей лодкой Я всегда готов; Я никогда не опаздываю. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.