Песня 0413 Harano diner sur bhese ase
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Háráno diner sur bhese áse
Dúr ákáshe májhe májhe Háráno máńik dekhi mrdu háse Maneri gahane nava sáje |
Melodies of days gone by come floating
From time to time in the distant sky. I see the long-lost ruby beaming gently, Newly arrayed in a recess of my mind. |
Мелодии ушедших дней проплывают
Время от времени в далеком небе. Я вижу давно утраченный рубин, мягко сияющий, Вновь расположившийся в глубине моего сознания. |
| Áṋdhára nisháy diipávalii se go
Tári álo sabe bhálabáse Maru pather svádu jharańá je se go Tári vári sab trśá náshe Ekelá e kii dáy rahite nári háy Mana sadá cáhe tháki káche |
He is a festival of light at darkest night;
His effulgence everyone esteems. A sapid waterfall on an arid path is He; His water quenches every desire. Remaining apart from Him is futile; My heart always wants to keep near. |
Он – праздник света в самой темной ночи;
Его сияние все ценят. Он – сочный водопад на засушливом пути; Его вода утоляет всякое желание. Оставаться вдали от Него бесполезно; Мое сердце всегда хочет быть рядом. |
| Bádala ráter calár sáthii se go
Dishehárá sabe táke bhálabáse Rúpera chat́áy dhará álo kare Tári dyuti sab tamah náshe Jatat́á káche cái tatat́á náhi jái Hiyá tharothara madhura láje |
On rainy nights, our companion is He;
By all who've gone astray is He admired. His stream of lustrous beauty brightly shines; His holy splendor consumes all that is bleak. Much as I want, I don't go near; My trembling heart feels sweetly shy. |
В дождливые ночи Он наш спутник;
Все, кто сбился с пути, восхищаются Им. Его поток сияющей красоты ярко светит; Его святое великолепие поглощает все мрачное. Как бы я ни хотел, я не подхожу ближе; Мое трепещущее сердце сладко стесняется. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.