Перейти к содержанию

Песня 0453 Tomarei ami bhalabasiyachi

Материал из Sarkarverse
Версия от 10:50, 25 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Tomárei ámi bhálabásiyáchi Juge juge katabár kata rúpe katabár Bhúliyá gecho ki se sakal kathá Se bháśá bhálabásár || I am loving only Thee Time and again, age after age in many forms. Have You forgotten that whole h...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomárei ámi bhálabásiyáchi

Juge juge katabár kata rúpe katabár

Bhúliyá gecho ki se sakal kathá

Se bháśá bhálabásár

I am loving only Thee

Time and again, age after age in many forms.

Have You forgotten that whole history,

Those declarations of love?

Я люблю только Тебя,

Снова и снова, век за веком, во многих формах.

Ты забыл всю эту историю,

Все эти признания в любви?

Biijete já chilo ankur halo

Sahakár phule phale bhare gelo

Amiya ságar uthali ut́hilo

Elo je bhará joyár

What was once a seed became a sprout;

A mango tree teemed with fruit and flower.

The billowing sea of nectar climbed;

Then there came about high tide.

То, что когда-то было семенем, стало ростком;

Манговое дерево изобиловало плодами и цветами.

Волнующееся море нектара поднялось;

Затем наступил прилив.

Jáhá d́háká chilo maneri gahane

Chaŕáye paŕilo vane upavane

Maner mukul smita kánane

Phul haye phot́e suśamár

What was hidden in psychic caverns,

Got dispersed in woods and gardens.

In flourishing groves, the mental buds

Blossomed with exquisite looks.

То, что было спрятано в психических пещерах,

Рассеялось по лесам и садам.

В цветущих рощах цветение почек ума

Представляет изысканный вид.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.