Песня 0446 Alo alo alo amar
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo álo álo ámár
Áloy bhuvan bhará Álor jharńá shatadháre chot́e Sudhá jhará ogo sudhá jhará |
Light, light, light of mine;
By that light the world is pleased. My fount of light flows in hundred streams, Exuding nectar, oh, exuding nectar. |
Свет, свет, мой свет;
Этот свет радует мир. Мой источник света течет сотнями потоков, Излучая нектар, о, излучая нектар. |
| Tat́iniir jal álojhalamale
Ságarer páne se je nece cale Úrmimáláy álokojjval Ságarer jal bádháhárá Bádháhárá ogo bádháhárá |
River water made to glitter,
Ripples down toward the sea. By rows of illumined waves Ocean water is unhindered, It is not hindered, no, not hindered. |
Речная вода сверкает,
Плывя к морю. Рядами освещенных волн Вода океана течет беспрепятственно, Ее ничто не сдерживает, нет, ничто. |
| Álor páshete bádala meghere
Dekhe náciteche manera mayúre Nácer tálete jhaḿkár dite Druta laye báje ektárá Mor ek mane sádhá ektárá Ektárá ogo ektárá |
Beside the light there are rain clouds,
On seeing that, mind's peacock prances. Twanging in cadence of dance, Allegro sounds my ektara. With one mind drones my one-stringed lute, My monochord, oh, my ektara. |
Рядом со светом есть дождевые облака,
Увидев это, мой ум точно павлин танцует. Звуча в ритме танца, В темпе аллегро звучит моя эктара. В едином порыве с душой гудит моя однострунная лютня, Мой монохорд, о, моя эктара. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.