Перейти к содержанию

Песня 0433 Emana dine tumi kothay

Материал из Sarkarverse
Версия от 13:01, 19 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Emana dine tumi kotháy Phalabháre nata hay je tarurá Vyathátáre man bháuṋiyá jáy || On such a day, where are You? The trees bow low, heavy with fruit; But I am only feeling blue. || '''В такой день, где Ты?'''...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Emana dine tumi kotháy

Phalabháre nata hay je tarurá

Vyathátáre man bháuṋiyá jáy

On such a day, where are You?

The trees bow low, heavy with fruit;

But I am only feeling blue.

В такой день, где Ты?

Деревья склоняются под тяжестью плодов;

Но я чувствую только грусть.

Balo go balo go ogo priyatama

Kena nile sab bhálabásá mama

Kena bá kat́hor hale páśań sama

Kii doś kariyáchi tomári páy

Tell me, my Dear, please tell me,

Why did You accept all my love

Only to become as hard as stone?

In Your service, what crime have I done?

Скажи мне, мой Дорогой, пожалуйста, скажи мне,

Почему Ты принял всю мою любовь,

Только чтобы стать твердым, как камень?

Служа Тебе, какое преступление я совершил?

Bhuli ná bhuli ná kona chale tava

Liilákhelár náme nitya nava nava

Carańa dhariyá sadá paŕe rabo

Ebár ele pare jábe kotháy

Whatever Your ruse, I don't forget You;

Plunged into divine games, new and strange,

Clinging to Your feet will I always remain.

Having come now, You've nowhere to escape.

Какова бы ни была Твоя уловка, я не забуду Тебя;

Погруженный в божественные игры, новые и странные,

Я всегда буду прижиматься к Твоим ногам.

Теперь, когда Ты здесь, Тебе уже не скрыться.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.