Перейти к содержанию

Песня 0007 Niiravatá májhe ke go tumi ele

Материал из Sarkarverse
Версия от 17:01, 23 марта 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} |- | Niiravatá májhe ke go tumi ele<br>Ghanaghor ghum bháuṋgáte<br>Ghum bháuṋgále || Oh, Who are You Who came amid the silence,<br>Our cloud-darkened sleep to demolish...<br>You dispelled our slumber. || '''О, кто же Ты,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Niiravatá májhe ke go tumi ele
Ghanaghor ghum bháuṋgáte
Ghum bháuṋgále
Oh, Who are You Who came amid the silence,
Our cloud-darkened sleep to demolish...
You dispelled our slumber.
О, кто же Ты, явившийся в тишине,
чтобы прервать наш сон, омраченный тучами...
Ты развеял нашу дремоту.
Jhat́ikár gháte nebáno diipete
Jiṋánshalákát́i jválále
Stricken by storm, our lamp extinguished,
You ignited the matchstick of knowledge.
В сокрушенной штормом лампе погас огонь,
Ты зажёг спичку знания.
Sájáno bágáne chot́a khelághare
Járá áse tárá cale jáy dúre
Táder pather nisháná ájike
Diip jvele diye jánále
In our tiny playroom of Your ornate garden,
Those who come are going a great distance.
Today, their path's ultimate target,
You revealed it with the lamp You lit.
Приходящие в нашу крохотную комнату для игр в твоём исысканном саду,
Проходят огромное расстояние.
Сегодня конечную цель их пути
Ты открыл с помощью лампы, зажжённой тобой.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
Слушать песн. в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.