Песня 0007 Niiravatá májhe ke go tumi ele
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Niiravatá májhe ke go tumi ele Ghanaghor ghum bháuṋgáte Ghum bháuṋgále |
Oh, Who are You Who came amid the silence, Our cloud-darkened sleep to demolish... You dispelled our slumber. |
О, кто же Ты, явившийся в тишине, чтобы прервать наш сон, омраченный тучами... Ты развеял нашу дремоту. |
| Jhat́ikár gháte nebáno diipete Jiṋánshalákát́i jválále |
Stricken by storm, our lamp extinguished, You ignited the matchstick of knowledge. |
В нашей лампе, сокрушенной штормом, погас огонь. Ты зажёг спичку знания. |
| Sájáno bágáne chot́a khelághare Járá áse tárá cale jáy dúre Táder pather nisháná ájike Diip jvele diye jánále |
In our tiny playroom of Your ornate garden, Those who come are going a great distance. Today, their path's ultimate target, You revealed it with the lamp You lit. |
Приходящие в нашу крохотную детскую комнату твоего изысканного сада, Проходят огромное расстояние. Сегодня конечную цель их пути Ты открыл с помощью лампы, зажжённой тобой. |
Примечания
- ↑ Перевела Мадави
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.