Песня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá

Версия от 22:34, 24 февраля 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский {{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} |- | E gán ámár álor jharańádhárá<br>Upala pathe dine ráte<br>Bahe jái<br>Bahe jái báṋdhanahárá<br>Álor jharańádhárá<br> || This is my song, a cascade of light.<br>On a rocky road, by day and by night,<br>I carry on......»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский [nb 1]
E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte
Bahe jái
Bahe jái báṋdhanahárá
Álor jharańádhárá
This is my song, a cascade of light.
On a rocky road, by day and by night,
I carry on...
I carry on without obstruction,
A cascade of light.
Это моя песня, водопад света.
По каменистому пути днём и ночью
я продвигаюсь…
Я продвигаюсь, не зная препятствий.
Водопад света.
E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái páśáńakárá
Álor jharańádhárá
This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream,
I keep breaching...
I keep breaching stone-prisons,
A cascade of light.
Это мой путь, скалист и полон шипов.
От Источника ручьём своей жизни
я продолжаю пробиваться…
я пробиваюсь сквозь каменные тюрьмы.
Водопад света.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в аранжировке 1 в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.

Слушать песню в аранжировке 2 в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.