Песня 0001 Bandhu he niye calo: различия между версиями
Madhavi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Madhavi (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 3: | Строка 3: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский | ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский<ref>Перевела Мадави</ref> | ||
|- | |- | ||
| Bandhu he niye calo | | Bandhu he niye calo | ||
Версия от 20:59, 20 февраля 2025
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[1] |
|---|---|---|
| Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne Bandhu he niye calo |
Oh Abiding Friend, take me with.
Toward yon streaming fountain of effulgence, Oh Abiding Friend, take me with. |
О, Мой Неизменный Друг, возьми меня с собой.
К тому струящемуся фонтану сияния, О, Мой Неизменный Друг, возьми меня с собой. |
| Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo |
No more can be borne unenlightenment's affliction;
Oh Abiding Friend, take me with. |
Невыносимо более страдание отсутствия света;
О, Мой Неизменный Друг, возьми меня с собой. |
| Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo |
Shattering my dense slumber with one song after another,
Oh Abiding Friend, take me with. |
Развевая мой глубокий сон песня за песней,
О, Мой Неизменный Друг, возьми меня с собой. |
Примечания
- ↑ Перевела Мадави