Песня 0534 Mamatar madhurima makhiya
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Mamatár madhurimá mákhiyá
Manera marmamájhe Tumi esechile tumi esechile Sakal sudhásáre sájiyá Surabhisrotera sáṋjhe Tumi hesechile tumi hesechile |
Spraying affection's sweetness
On the core of hearts and minds, You've arrived, yes, You've arrived. Donning the essence of all nectar At dusk of a fragrant stream, You have beamed, yes, You have beamed. |
Рассыпая сладость любви
В глубину сердец и умов, Ты пришлел, да, Ты пришел. Одетый в сущность всего нектара В сумерках ароматного ручья, Ты сиял, да, Ты сиял. |
| Jhirjhire caetáli váye
Ádar kariyáchile dharára gáye Shirshire parashete Sabáre mátáyechile chande náce Madhu d́helechile madhu d́helechile |
With the gently blowing vernal breeze,
Earth's body You were caressing. Atingle from the fondling, All cut loose in rhythmic dance; You'd poured ambrosia, yes, You'd poured ambrosia. |
С нежным весенним ветерком
Ты ласкал тело Земли. Оживляясь от ласк, Все раскрепостились в ритмичном танце; Ты изливал амброзию, да, Ты изливал амброзию. |
| D́halad́hala ánane tava
Chilo ucchala cáhani nava Mohana hásite spandita báṋshiite Sabáre samán bhálobesechile Bhálobesechile bhálobesechile |
On Your lovely countenance
Was a lively new expression. With Your charming smile and flute vibrant, Impartial love You gave to all; You gave love, yes, You gave love. |
На Твоем милом лице
Было новое, живое выражение. Своей очаровательной улыбкой и звуками флейты, Ты дарил всем беспристрастную любовь; Ты дарил любовь, да, Ты дарил любовь. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.