Перейти к содержанию

Песня 0534 Mamatar madhurima makhiya

Материал из Sarkarverse

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Mamatár madhurimá mákhiyá

Manera marmamájhe

Tumi esechile tumi esechile

Sakal sudhásáre sájiyá

Surabhisrotera sáṋjhe

Tumi hesechile tumi hesechile

Spraying affection's sweetness

On the core of hearts and minds,

You've arrived, yes, You've arrived.

Donning the essence of all nectar

At dusk of a fragrant stream,

You have beamed, yes, You have beamed.

Рассыпая сладость любви

В глубину сердец и умов,

Ты пришлел, да, Ты пришел.

Одетый в сущность всего нектара

В сумерках ароматного ручья,

Ты сиял, да, Ты сиял.

Jhirjhire caetáli váye

Ádar kariyáchile dharára gáye

Shirshire parashete

Sabáre mátáyechile chande náce

Madhu d́helechile madhu d́helechile

With the gently blowing vernal breeze,

Earth's body You were caressing.

Atingle from the fondling,

All cut loose in rhythmic dance;

You'd poured ambrosia, yes, You'd poured ambrosia.

С нежным весенним ветерком

Ты ласкал тело Земли.

Оживляясь от ласк,

Все раскрепостились в ритмичном танце;

Ты изливал амброзию, да, Ты изливал амброзию.

D́halad́hala ánane tava

Chilo ucchala cáhani nava

Mohana hásite spandita báṋshiite

Sabáre samán bhálobesechile

Bhálobesechile bhálobesechile

On Your lovely countenance

Was a lively new expression.

With Your charming smile and flute vibrant,

Impartial love You gave to all;

You gave love, yes, You gave love.

На Твоем милом лице

Было новое, живое выражение.

Своей очаровательной улыбкой и звуками флейты,

Ты дарил всем беспристрастную любовь;

Ты дарил любовь, да, Ты дарил любовь.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.