Песня 0366 Stabdha manavata jagalo go jagalo
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Stabdha mánavatá jágalo go jágalo
Múk mukhe tái bháśá phut́alo Áloker hátcháni práńe ese lágalo Jaŕatár amánishá kát́alo go kát́alo |
Dormant humanity, oh it awakened, it awakened;
So speech blossomed upon mute lips. A beacon of light restored life; The dark night of inertia passed. |
Спящее человечество, о, оно пробудилось, оно пробудилось;
И речь расцвела на немых губах. Маяк света восстановил жизнь; Тёмная ночь инерции прошла. |
| (Áj) Sabe mile áloker path dhare calo jái
Pichane tákávár avakásh nái nái |
All now move as one along the path of light;
For looking back, we simply have no time. |
Теперь все движутся как один по пути света;
И оглядываться назад у нас просто нет времени. |
| Púrvákáshe nava ráuṋá ravi jágalo
Áloker jhalakáni phuleder phot́álo Cetanár sampát mane ese lágalo Tandrár mohaghor shúnye milálo |
In the eastern sky, a new crimson sun arose;
Its radiance made these flowers bloom. Descent of consciousness on the mind had impact; Lethargy and deep delusion disappeared. |
На восточном небе взошло новое багровое солнце;
Его сияние заставило расцвести эти цветы. Воздействие сознания на ум имело влияние; Летаргия и глубокое заблуждение исчезли. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.