Песня 0162 Kichu kaye jao kichu shune jao
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Kichu kaye jáo kichu shuńe jáo
Ata táŕátaŕi jeo ná Mahánabhoniile tomári nikhile Ámáre muchiyá phelo ná |
Speak on a bit; hear on a bit;
Do not leave so quick. To the vast azure, Your universe, Myself don't desert. |
Поговори ещё немного, послушай ещё немного,
Не уходи так быстро. В этот безбрежный лазурный простор Твоей вселенной, Не покидай меня. |
| Miláiyá dáo tomáte ámáre
Shata path beye shata dhárá dhare Maner kusum koraker madhu Shukháiyá jete dio ná |
Grant that You and I, we tally,
'Cross hundred paths, gripped by a hundred streams. The nectar of mind's flower-bud Please don't let it dry up. |
Позволь, чтобы наши пути совпали,
Сквозь сотни дорог, увлечённые сотней потоков. Нектар бутончика ума — Пусть он не высохнет. |
| Bhálabásiyáchi tomárei ámi
Duhkhe sukhete divasa jáminii Pauṋke kamal phot́áye rekhechi Dalguli tár chiṋŕo ná |
Yourself only I am loving,
Night and day, in grief and glee. In mud, full-blown I've kept a lotus– Don't tear off its petals. |
Тебя одного я люблю,
Днём и ночью, в горе и в радости. В грязи распустившийся лотос — я сохранил; Не срывай его лепестки. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.