Песня 0122 Pathik tumi ekakii ese
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Pathik tumi ekákii ese
Shiuli jhará rátera sheśe Duyár ámár bandha dekhe Dáṋŕiyechile patheri páshe |
Traveler, all alone having arrived,
Jasmine falling at the end of night, Seeing that my door was closed, You had stood beside the road. |
Путешественник, прибывший в полном одиночестве,
Жасмин, падающий на исходе ночи, Увидев, что моя дверь была закрыта, Ты стоял у края дороги. |
| Ghume ámár jaŕáno áṋkhi
Kichu bá dekhi kichu ná dekhi Tái ráter sheśe hime bhije tumi Bhore cale gele arúpe bhese |
In sleep, my eyes up-rolled,
A bit I see, a bit I don't; So on night's close, being dew-soaked, With break of day, fading into formless, away You did go. |
Во сне мои глаза закатились,
Немного я вижу, немного нет; Так на исходе ночи, пропитанный росой, На рассвете, растворяясь в бесформенности, Ты ушёл. |
| Ámár dvárer júthiká latá
Ekhano bahe tava váratá Shishirer jal muchite muchite Jege áche se je tomári áshe |
The juhi creeper on my gate,
To this day Your message it conveys; Drops of dew to mop and mop away, Hoping for You, it stays awake. |
Плетень жасмина у моих ворот
И по сей день передаёт Твоё послание; Капли росы вытирая снова и снова, Он бодрствует, надеясь на Тебя. |
| Sei samay jadi dvár khulitám
Kona kichu kathá káne kahitám Shárada nishiithe táhári surete Bhásiyá jetám milemishe |
At that time, if entrance I had opened;
In Your ear some words I'd have spoken; To their tune on that late night in autumn, Floating, we'd have left together. |
В то время, если бы я открыл вход,
На ухо я бы прошептал Тебе несколько слов; Под их мелодию в ту позднюю осеннюю ночь Плывя, мы бы вместе ушли. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.