Песня 0033 Tomar name tomar gane, hayechi apanhara

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomár náme tomár gáne

Hayechi ápanhárá

Áṋdhár páne calá pathik

Peyeche álokdhárá

In Your name, in Your song,

Engrossed have I become.

A darkward-traveling pilgrim

Has obtained the lightstream.

В Твоём имени, в Твоей песне

Растворен я без остатка.

Пилигрим, во тьме блуждавший,

Обрел света поток благодатный.

Mátál háoyá moher d́ore

Jadibá cáy báṋdhte more

Miśt́i hese balbo táre

Bheuṋgechi páśańkárá

Drunken wind with strings deceptive,

Even should she want to bind me,

Smiling sweetly, to her I will say:

"I've pulverized that stone-jail."

Пьяный ветер со струнами лжи,

Коль захочет сковать меня,

Я со сладкой улыбкой скажу:

«Уж разрушена мной та тюрьма».

Sakal práńi ádarańiiya

Prańám náo ámár

Sakal mani atulaniiya

Náo go namaskár

Esechinu calár jhoṋke

Madhur matai phulakorake

Ájke mohan námer d́áke

Hayechi báṋdhancháŕá

All alive are worthy of esteem;

Receive my humble greetings.

All with a mind are one of a kind;

Please do accept these respects mine.

I had arrived with movement's penchant,

Just like honey in a flowerbud.

Now, with enchanting name's invitation,

I have been released from bondage.

Всё живое — достойно почтения;

Я склоняюсь пред вами в приветствии.

Всем разумным Божьим творениям;

Выражаю свое уважение.

Я пришёл, ведомый стремлением,

Как нектар, в бутонах цветочных.

Теперь, по зову чарующего Имени,

Освобожден я от оков прочных.

Примечания

  1. Перевёл Уттам

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.