Перейти к содержанию

Песня 0447 Prabhu tomay kii kahibo ar

Материал из Sarkarverse
Версия от 11:48, 22 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | (Prabhu) Tomáy kii kahibo ár Arúparatan peye gechi e jiivane Jiivan hayeche sudhásár || Lord, what will I tell You further? In this life I've found the Unbodied Gem; Existence has become the essence of ambrosia. || '''Госпо...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
(Prabhu) Tomáy kii kahibo ár

Arúparatan peye gechi e jiivane

Jiivan hayeche sudhásár

Lord, what will I tell You further?

In this life I've found the Unbodied Gem;

Existence has become the essence of ambrosia.

Господи, что еще я могу Тебе сказать?

В этой жизни я обрел Бестелесную Драгоценность;

Существование стало сущностью амброзии.

Andha amánishá cale geche bahu dúre

Áloker lok utariyáche sure sure

Náciche ánanda apár

Utter darkness has gone very far away.

The realm of light's descended with many melodies;

Unbounded happiness is dancing.

Полная тьма ушла очень далеко.

Царство света спустилось с множеством мелодий;

Безграничное счастье танцует.

Vibhrántir sheś resho cale geche

Sampráptir sukhe tanu man shihariche

Spandita pulake tomár

Even the last trace of confusion has gone.

Body and mind are thrilling with arrived delight;

They throb with the ecstasy of Thee.

Даже последний след смятения исчез.

Тело и ум трепещут от пришедшего восторга;

Они пульсируют в экстазе единения с тобой.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.