Песня 0239 Esecho tumi esecho, kalaper mata dur niilakashe

Версия от 11:55, 24 августа 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Esecho tumi esecho Kaláper mata dúr niilákáshe Nijere meliyá dharecho || You've appeared, You've appeared. On blue yonder, like a peacock's tail, Yourself You have spread. || '''Ты явился, Ты явился.''' '''Там,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Esecho tumi esecho

Kaláper mata dúr niilákáshe

Nijere meliyá dharecho

You've appeared, You've appeared.

On blue yonder, like a peacock's tail,

Yourself You have spread.

Ты явился, Ты явился.

Там, на синеве, как хвост павлина,

Ты распространил Себя.

Hatásh jiivan tomári parashe

Nútan áloka peyeche

Runu jhunu jhunu núpur dhvanite

Trilok jágiyá ut́heche

Áro káche eso áro káche baso

Dharái jakhan diyecho

By Your tender touch a gloomy life

Has gained new light.

With the jingling of Your ankle bells,

The three worlds have arisen.

Come closer, stay closer,

When You've let Yourself be held.

От Твоего нежного прикосновения

Мрачная жизнь обрела новый свет.

С перезвоном Твоих ножных колокольчиков

Пробудились три мира.

Подойди ближе, останься рядом,

Раз Ты позволил Себя обнять.

Náhika bhakati náhika shakati

Práń bhare shudhu jánái prańati

Tumi e prańám kariyá grahań

More sárthaka karecho

In me is no devotion, nor any ability;

I profess only ardent prostration.

Receiving this my humble salutation,

You make me complete.

Во мне нет ни преданности, ни способности;

Я лишь выражаю пламенное поклонение.

Принимая это моё смиренное приветствие,

Ты делаешь меня целостным.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.