Песня 0423 Jhariya giyache phulera papari
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhariyá giyáche phulera pápaŕi
Shukháye giyáche kusumahár Árta paráńe rikta paráge Ájike kii gán gáibo ár |
The flower petals have all fallen,
And withered is the wreath. In a woeful life, devoid of pollen, What other song will I now sing? |
Все лепестки цветка опали,
И увял венок. В печальной жизни, лишенной пыльцы, Какую песню я теперь спою? |
| Mańipadmer ratnavediite
Esecho sabár tritápa harite Ámár jiivane vipariit hate Kena dile balo hetu táhár |
On muladhara's bejeweled dais,
You've come to take the torments of all. In my life befell the opposite; Why You gave that, please tell the cause. |
На украшенный драгоценностями трон муладхары,
Ты пришел, чтобы взять на себя муки всех. В моей жизни случилось противоположное; Почему Ты дал это, пожалуйста, скажи причину. |
| Balo krpánidhi nidáruń vidhi
Kena nilo mor kusumita hrdi Ámár jiivane kena niravadhi Santápe jhare ashrudhár Abhijog nahe anujog e je Ekhani balo kárań ihár |
Merciful One, please explain such cruel fate;
My blossoming heart, why did it take? Why, in my life endlessly, Does a stream of tears fall from grief? This complaint is no legal prosecution; At once, kindly state the reason. |
Милосердный, пожалуйста, объясни столь жестокую судьбу;
Мое расцветающее сердце, почему оно ушло? Почему в моей жизни бесконечно Струится поток слез от горя? Здесь нет приговора, лишь сердца упрек; Прошу, назови причину мне в срок. |
Примечания
- ↑ Перевёл Адвайт
Записи
Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.