Песня 0418 Canderi sathe madhunishate

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Cáṋderi sáthe madhunisháte

Mankumudiir kathá

(Ámi) Rát jege jege shońábo go

Hálká háoyáte surelá giite

Svapner rúpkathá

(Ámi) Práń bhare áji shunibo go

On a spring night in company with the moon,

The account of a lily stem's wishes

I will tell, unsleeping all the night.

In sweet lullaby on a gentle breeze,

To a fairy tale of dream

I'll now pay heed with all my heart.

Весенней ночью в компании луны,

Историю о желаниях лилии

Я расскажу, не спав всю ночь.

В сладкой колыбельной на легком ветерке,

Сказку о сне

Я теперь буду внимательно слушать всем сердцем.

Alakár dút chut́e ese bale

Kumudiir kathá bháse nabhoniile

Chaŕáye paŕeche vishvanikhile

Ár tá cápá náhi thákibe go

Dreamland's messenger flew down and said:

"The lily stem's words float in the blue sky.

Scattered and told across the universe,

No longer can they stay unheard."

Посланник страны грез прилетел и сказал:

«Слова лилии парят в голубом небе.

Рассеянные и рассказанные по всей вселенной,

Они больше не могут оставаться неуслышанными».

Svapner srot bhese cale jáy

Rúpkathá arúpete je miláy

Madhunikuiṋje háráno hiyáy

Prasupta kali phut́ibe go

Ever afloat is the stream of dream,

A saga that mingles with formlessness.

In an arbor honeyed by lost minds,

A soundly sleeping bud will blossom.

Поток снов всегда в движении,

Сага, смешанная с бесформенностью.

В беседке, окутанной медом потерянных умов,

Здоровый спящий бутон расцветет.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.