Песня 0363 Kalera haoyay phul jhare jay

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Kálera háoyáy phul jhare jáy

Man bheuṋge jáy viśáde

Balo go balo go kena e vidhán

Dhará raciyácho kii sádhe

With the winds of time a flower falls,

And heart breaks in sorrow.

Do say, Lord, why arrange things so–

On what whim are You creating this world?

С ветрами времени падает цветок,

И сердце разрывается от печали.

Скажи, Господь, зачем устроены вещи так —

По какому капризу Ты создаёшь этот мир?

Bhevecho ki mane duhkhera águne

Jvalite jvalite keha náce

Bhávo ki jiivane hiyára dahane

Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce

Have You ruminated upon misery's fire;

Burning and burning, does anybody dance?

Do You think that in life with heart's anguish,

Throbbing and throbbing, anyone survives?

Размышлял ли Ты о пламени страданий,

Горя и горя разве кто сможет танцевать?

Ты думаешь, что в жизни с душевной болью,

Пульсирующей и пульсирующей, кто-нибудь выживает?

Tomári upar kariyá nirbhar

Kot́i kot́i jiiv kena káṋde

Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá

E káj karite kii balo bádhe

Depending upon Thee,

Why do billions of people weep?

To remove misery and fill with glee...

For such a task, pray tell me, what is the difficulty?

Полагаясь на Тебя,

Зачем миллиарды людей плачут?

Чтобы убрать страдания и наполнить радостью...

Скажи мне, в чём трудность такой задачи?

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.