Песня 0063 Diipavalii sajayechi prabhu

Версия от 16:54, 5 апреля 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} |- | Diipávalii sájáyechi prabhu Tomáre karite varań || I've laid out a row of lamps, my Lord, For You to make welcome. || '''Я расставил лампы в ряд, мой Господин,''' '''Чтобы приветствов...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Diipávalii sájáyechi prabhu

Tomáre karite varań

I've laid out a row of lamps, my Lord,

For You to make welcome.

Я расставил лампы в ряд, мой Господин,

Чтобы приветствовать Тебя.

Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje

Dhiire dhiire pheliyá carań

Come into my heart, daily in new clothing,

Striding majestically.

Приходи в моё сердце каждый день в новых одеждах,

Cтупая величаво.

Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce

Mrdu hási kari vikirań

Come into my mind with more song and dance,

Casting Your gentle laugh.

Приходи в мой разум привнося больше песен и танцев,

Разливая Свой тонкий смех.

Eso tumi bhávaloke chande o naváloke

Jágáye mohana spandan

Come into my fancy with a beat and new lightbeams,

Having roused enchanted fluttering.

Приходи в мои мечты с ритмом и новыми лучами света,

Пробудив зачарованное трепетание.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.